六月了。

 

 

 

 

今天想要分享一首畢業歌,

一首日文的畢業歌,

前幾個月發現它後,

便喜歡上它了:)

 

日文歌詞是參照影片上的字幕,

但是中文歌詞一直找不到,

所以就試著自己翻翻看了,

雖然有些地方的中文很微妙... (´c_`),

不過如果大家能因為我的翻譯而了解日文歌詞的意思,

進而喜歡上這首歌那就太棒了!

 

( 另外也很歡迎大家指正錯誤喔! )

 

 

 

 

歌名:花咲かせて会おうな

歌手:PLAYEST

影片(轉自youtube)

  

 

歌詞:

 

今のぼる朝日の中を僕らそれぞれの道を歩き出す

在升起的朝陽中 我們將踏上各自的路途

ここまで来た日々は今日で思い出に変わってくけど

雖然至今為止的日子將在今天變成回憶

泣くな友よこの別れに涙の理由など無いはずだから

但別哭泣啊朋友 因為這個離別應該沒有流淚的理由

共に育ち支えあった 大きな蕾を胸に いざさらば

互相扶持成長 那巨大的花苞在胸口 再見了 

 

これから何十年経っても この日々を忘れはしないよ

不管之後經過幾十年  我也不會忘了這些日子喔

それぞれ握りしめた 小さな種互いに見比べては 自分らしさ探してた

我們不斷相互比較各自緊握住的小小種子  來找尋出自己的樣子

君が居たからそれに気付けたんだ

因為有你所以我才能注意到

照れくさい様なそんな日々を胸に刻むよ

像是害羞般那樣的日子  我牢記在心喔

友と共に踏み固めた 確かな大地に根を下ろした

扎根在和朋友一起踩踏出的堅實大地

空高く手を伸ばせばきっと 強い風に吹かれ揺れるだろうが

高舉雙手一定能碰觸到天空  就算被強風吹得搖搖晃晃

心配ない 耐えてく強さと

也不要擔心  忍耐過後會變堅強

それを支えてくれる仲間が

支撐我這些的朋友

その腕の中に確かにあるんだ

確實存在於這臂彎中

 

君に出会えた事 共に過ごせた事

能遇見你  能一起共度日子

その総てが 今の僕を作った 大切な出来事だよ

這些都造就了今天的我  是非常重要的事喔

感謝

感謝

いつか花咲かせてまた会おうな この場所で必ず会おうな

哪天花開的時候我們會再見吧  在這個地方一定會再見吧

いつまでもこのまま はしゃいでいたいけれど

雖然想這樣一直喧鬧下去

いつか春の風につつまれ僕ら ただ咲き誇る その日を目指すよ

有一天被春天的風包覆  我們只是盛開  要以那天為目標喔

この桜のように

就像這櫻花一樣

 

いつも同じ話ばっか でもそれだけで楽しかった

雖然總是聊著相同的話  但是光這樣就很開心了

毎日笑い合い お互いの未来語り 色鮮やかに描いた

每天一起歡笑  互相訴說未來  鮮明地描寫著

共に過ごした日々「涙」だけがこみあげてくる

一同度過的日子  只有「眼淚」不禁要流出來

淋しさこらえ羽ばたく為 背を向け今はそれぞれさぁ歩き出せよ

忍住寂寞為了振翅高飛  現在各自背對背  來吧  踏出去吧

交差した人生の ごくわずかな接点の その中で響きあう想い ほら

在交叉的人生中那極微渺小的接觸點上  互相鳴響的思念  你看

その声 届けよ春風に乗せて

那聲音  乘著春風傳達出去吧

舞い散る花びらに 想いを重ねるんだ

思念重疊在  飛舞散落的花瓣上

 

君と別れる事 遠く離れる

和你分別這件事  離得很遠

この胸の痛みが

胸口的這份痛楚

僕らを繋いでいる大切な絆だよ

是連繫著我們很重要的羈絆喔

いつか花咲かせてまた会おうな この場所で必ず会おうな

哪天花開的時候我們會再見吧  在這個地方一定會再見吧

いつまでもこのまま はしゃいでいたいけれど

雖然想這樣一直喧鬧下去

いつか春の風につつまれ僕ら ただ咲き誇る その日を目指すよ

有一天被春天的風包覆  我們只是盛開  要以那天為目標喔

この桜のように

就像這櫻花一樣

 

たとえ険しくても 辛いと知りながらも

即使知道險峻  痛苦

人は自分に咲く花見たくて 歩き出すんだ

人們還是因為想看到綻放在自己身上的花朵  所以踏出步伐

そして花咲かせてまた会おうな

然後花開的時候我們會再見吧

最後の約束をしような 果たせる日がいつになろうとかまわないさ

來做最後的約定吧  履行的那天何時會到來都沒關係

いつか積み重ねた僕らの日々を 共に笑える時が来るまで

直到哪天可以談笑那些堆疊起來我們的日子的時刻來臨

ありがとうさようなら

謝謝…再見

 

いつか花咲かせてまた会おうな

哪天花開的時候我們會再見吧

最後に はしゃいで別れような 明日またここで会えるような

最後  喧鬧地分別吧  希望明天還能在這裡見面

昨日までと変わらない笑顔のままで

帶著直至昨日為止都不變的笑容

涙を拭いたならば歩き出そう 桜を仰いで

擦乾淚水的話就踏出去吧  仰望著櫻花

 

辛い事ばっかで 涙が溢れて 否定されてばっかで自分見失って

總是遇到痛苦的事而淚水滿溢  總是被否定而迷失自己

消えてしまいそうなら 電話してこいな

如果覺得自己快消失了  打電話來吧

お前らしさオレ教えてやるよ

來告訴你  你是怎樣的一個人

見えないとこで 頑張るヤツさ

你是一個在別人看不到的地方努力的

人の事ちゃんと 見れるヤツさ

你是一個會好好地看顧別人的

誤解されれようとも気にしないような

就算被誤會好像也不在意

わかり辛い優しさ持ってんだ

你擁有難以被理解的溫柔啊

この先どれだけ離れたって

在這之後不管分離得多遠

どれだけ月日が流れたって

不管歲月如何流逝

たとえお前が忘れたって 覚えているよ

就算你忘記了  我也會一直記得喔

  

今昇る朝日の中を 僕らそれぞれの道を歩き出す

在升起的朝陽中  我們將踏上各自的路途

共に育ち支えあった 大きな蕾を胸に

互相扶持成長  那巨大的花苞在胸口

いざ さらば

再見了

 

 

卒業.jpg  

 

arrow
arrow

    席加 發表在 痞客邦 留言(2) 人氣()